Nachschlagewerk: PONS Website: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Augenbit

 
(9 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:PONS Website.jpg|zentriert|mini|800x800px]]
=Zielgruppe=
=Zielgruppe=
*'''Sehbehinderung:''' Grundsätzlich nutzbar; Ergebnisse sinnvoll, Überschriften gut erkennbar.
*'''Sehbehinderung:''' Grundsätzlich nutzbar; Ergebnisse sinnvoll, Überschriften gut erkennbar. Werbung kann stören.
*'''Hochgradige Sehbehinderung:''' Teils mühsam durch visuell überladene Bereiche und Fokuswechsel; Navigationsaufwand kann steigen.
*Hochgradige Sehbehinderung und VVWS: Teils mühsam durch dynamische Bereiche und unwichtige Symbole, Navigationsaufwand kann steigen. Für VVWS ggf. möglich, da recht strukturierter Ergebnisbereich.
*'''Blindheit:''' Mit Screenreader bedienbar, aber nicht intuitiv, schwerfällig und teilweise fehlerhaft.
*Blindheit: Mit Screenreader bedienbar, aber nicht intuitiv, schwerfällig und teilweise fehlerhaft.
=Prüfung=
=Prüfung=
*'''nicht prüfungsgeeignet:''' Enthält auch Übersetzungen ganzer Sätze; Wörterbuch-Ergebnisse werden mit einer Übersetzungs-API kombiniert.
*'''nicht prüfungsgeeignet:''' Enthält auch Übersetzungen ganzer Sätze; Wörterbuch-Ergebnisse werden mit einer Übersetzungs-API kombiniert.
= Verfügbarkeit =
* https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung
=Medium=
=Medium=
*'''Website''' mit '''Windows, Mac, iPad/iPhone''' ansteuerbar
*'''Website'''  
=Kosten=
=Kosten=
*'''kostenlos''' (mit Werbung).
*'''kostenlos''' (mit Werbung).
Zeile 14: Zeile 21:
*'''alltagsnah:''' Schnell kostenlos nachschlagen gut möglich. Auch das Übersetzen ganzer Sätze einfach möglich. Ergebnisse sehr gut.
*'''alltagsnah:''' Schnell kostenlos nachschlagen gut möglich. Auch das Übersetzen ganzer Sätze einfach möglich. Ergebnisse sehr gut.
=Bedienung & Funktionen=
=Bedienung & Funktionen=
*Mit dem Screenreader rudimentär zugänglich, allerdings nicht wirklich praxistauglich.
*H: Überschriften sind nicht sinnvoll gewählt, Ergebnisbereich nicht intuitiv ansteuerbar.
*H: Überschriften sind nicht sinnvoll gewählt, Ergebnisbereich nicht intuitiv ansteuerbar.
*Viele in der Praxis nicht benötigte Bedienelemente (z. B. Lautsprechersymbol zum Vorlesen lassen, Vokabelheft) lenken ab.
*Viele in der Praxis nicht benötigte Bedienelemente (z. B. Lautsprechersymbol zum Vorlesen lassen, Vokabelheft) lenken ab.
Zeile 21: Zeile 29:
*Über 40 Sprachen verfügbar u.a. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Arabisch, Chinesisch, Polnisch, Schwedisch, Türkisch,
*Über 40 Sprachen verfügbar u.a. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Arabisch, Chinesisch, Polnisch, Schwedisch, Türkisch,
*Wörterbuchinhalte (Flexionstabellen, Grammatik, Bedeutung, Lautsprache, Genus, Steigerung, Wortart, Beispiele, Silbentrennung) mit dem etablierten PONS-Wortschatz
*Wörterbuchinhalte (Flexionstabellen, Grammatik, Bedeutung, Lautsprache, Genus, Steigerung, Wortart, Beispiele, Silbentrennung) mit dem etablierten PONS-Wortschatz
*Textübersetzung bzw. Wortübersetzung, bei welcher ausschließlich eine Übersetzung angezeigt wird. Dadurch wirkt Oberfläche sehr struktuiert.
*Gleichzeitig auch ausführlicher Wörterbucheintrag mit unterschiedlichen Bedeutungen etc. Dieser kann allerdings visuell überladen und unübersichtlich erscheinen.
[[Kategorie:Sehbehinderung]]
[[Kategorie:Nicht prüfungsgeeignet]]
[[Kategorie:Im freien Handel erhältlich]]
[[Kategorie:Website]]
[[Kategorie:Kostenlos]]
[[Kategorie:Online]]
[[Kategorie:Alltagsnah]]

Aktuelle Version vom 5. Oktober 2025, 15:48 Uhr

PONS Website.jpg

Zielgruppe

  • Sehbehinderung: Grundsätzlich nutzbar; Ergebnisse sinnvoll, Überschriften gut erkennbar. Werbung kann stören.
  • Hochgradige Sehbehinderung und VVWS: Teils mühsam durch dynamische Bereiche und unwichtige Symbole, Navigationsaufwand kann steigen. Für VVWS ggf. möglich, da recht strukturierter Ergebnisbereich.
  • Blindheit: Mit Screenreader bedienbar, aber nicht intuitiv, schwerfällig und teilweise fehlerhaft.

Prüfung

  • nicht prüfungsgeeignet: Enthält auch Übersetzungen ganzer Sätze; Wörterbuch-Ergebnisse werden mit einer Übersetzungs-API kombiniert.

Verfügbarkeit

Medium

  • Website

Kosten

  • kostenlos (mit Werbung).

Betrieb

  • online

Alltagstauglichkeit

  • alltagsnah: Schnell kostenlos nachschlagen gut möglich. Auch das Übersetzen ganzer Sätze einfach möglich. Ergebnisse sehr gut.

Bedienung & Funktionen

  • Mit dem Screenreader rudimentär zugänglich, allerdings nicht wirklich praxistauglich.
  • H: Überschriften sind nicht sinnvoll gewählt, Ergebnisbereich nicht intuitiv ansteuerbar.
  • Viele in der Praxis nicht benötigte Bedienelemente (z. B. Lautsprechersymbol zum Vorlesen lassen, Vokabelheft) lenken ab.
  • F: von Schalter zu Schalter zu den Verbtabellen springen.
  • Wort-Ausklappliste wird nicht auf der Braille-Zeile angezeigt.

Inhalte/Umfang

  • Über 40 Sprachen verfügbar u.a. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Arabisch, Chinesisch, Polnisch, Schwedisch, Türkisch,
  • Wörterbuchinhalte (Flexionstabellen, Grammatik, Bedeutung, Lautsprache, Genus, Steigerung, Wortart, Beispiele, Silbentrennung) mit dem etablierten PONS-Wortschatz
  • Textübersetzung bzw. Wortübersetzung, bei welcher ausschließlich eine Übersetzung angezeigt wird. Dadurch wirkt Oberfläche sehr struktuiert.
  • Gleichzeitig auch ausführlicher Wörterbucheintrag mit unterschiedlichen Bedeutungen etc. Dieser kann allerdings visuell überladen und unübersichtlich erscheinen.